Sunday 26 July 2015

A kiss of Light and Darkness

Tu non puoi sapere quanto piu' buio e' diventato dentro di me da quando tu te ne sei andata, cosi' come il Sole non puo' sapere quanto buia sia la Notte. Solo il Crepuscolo conosce sia la Luce che la Tenebra, perche' nasce la' dove si baciano e non e' ne' l'una ne' l'altra. E nel Crepuscolo avvenne la mia nascita: ne' luce ne' tenebra, intesso i miei sogni con fili di buio e oscurita' e posso camminare nel giorno solo come ombra. E questo io sono: un'ombra in cerca del suo Sole.






As the Sun cannot know how much dark the Night is, you cannot know how much darker it has become inside me since you walked away. Just the Twilight knows both the Light and the Darkness, for it was born there where they dwell on a kiss, and it is neither one nor the other. And in the Twilight my birth happened: neither light nor darkness, I weave my dreams with threads of black and obscurity and I can walk in the day just as a shadow. And this I am:
a shadow looking for its Sun.                                        

No comments:

Post a Comment